Archiwa kategorii: Ania

Der letzte Kuss

Ostatni pocałunek

Kiedyś nadejdzie dla każdego ten dzień
W którym za wszystko zapłacimy
Pomyślimy, jak pięknie było
Pożałujemy naszych błędów, chętnie zrobilibyśmy wszystko inaczej
nie robilibyśmy wszystkich naszych złośliwości.

Żyjemy w ukryciu, wymażemy wszystkie nasze ślady
Przed wszystkimi, przed nami samymi
Żeby żaden człowiek wówczas nie widział, kiedy jesteśmy prawdziwi

Gdzie jest to miejsce na prawdziwy pocałunek
Wiem, że musze je dla nas znaleźć
Na ulicy w deszczu, na górze blisko przy księżycu
Czy można go tylko przynieść z łoża śmierci
Gdzie jest to miejsce na ostatni pocałunek
Ten jedyny, który ja Tobie muszę dać…

Wszystkich tych, którzy staną nam na drodze będziemy ranić
Dlaczego tak jest, to jest już pytanie na całe życie.

Kiedy jest czas na ostatni prawdziwy pocałunek
który wszystkie nasze kłamstwa usunąć musi
Daj mi chwilę na ostatni prawdziwy pocałunek
Tak chcemy się pocałować, przynajmniej na koniec
To będzie pocałunek, który wybaczy
i nas wyzwoli
Musisz mi go podarować, wprawdzie jestem złodziejem
ale kradziony jest bezwartościowy,
a później już go więcej nie potrzebuje.

tłumaczenie: Ania

Popmusik

Muzyka POP

Musiało się kiedyś tak stać
Dzisiaj jest ten dzień – jest już tak daleko
Nie bądź nastawiony negatywnie, nawet jeśli to boli
Wszystko ma swój czas.

Już jest po. Musisz poznać.
Już jest po. Nie zwariujesz przez to.
Prawda jest – jesteś za stary na muzykę POP

Co się teraz stanie, jak będziesz żyć dalej
Chcesz teraz słuchać muzykę klasyczną
Bach\’a, czy Beethoven\’a
Czy chcesz być fanem Jazz\’u

Przyglądasz mi się, tutaj nie ma nic do powiedzenia
Jest już za późno, nie można nic zrobić
Dzień ten nie zna żadnej litości
Jesteś za stary na muzykę POP

Naraz jesteś sentymentalny
Rozkoszujesz się wspomnieniami
Niektóre piosenki, które wcześniej
całkiem głośno podśpiewywałeś
I wszystkie hity szalonych lat
Melodie i całe szczęście
Całe 3 minuty cudów
Nigdy więcej nie powrócą.

Jesteś za stary na muzykę POP – nie wpadaj w depresje
Wiesz dokładnie o co chodzi, że jesteś rencistą.

tłumaczenie: Ania

Weltmeister

Mistrz świata

Teraz należy być ciągle zabawnym
Gdzie zawsze tak wielu jęczy
By samemu pokazać, że w żadnym razie nie jest się jednym z nich
Niemcy są przygnębieni, gdy tylko coś idzie źle
Tak wielu ludzi kupuje tutaj muzykę Grönemeyer\’a
Młodość jest pozornie głupia – nauczyciele są wypaleni
Jak mogło się to zdarzyć w kraju poetów i myślicieli

Pytamy się co przyniesie przyszłość
I odpowiedź zna tylko wiatr
Jesteśmy pewni, wszystko wszystko wydarzy się inaczej
Jeśli wpierw znów będziemy mistrzami świata
Będziemy mistrzami świata…

Duchowo – moralny zwrot, który wtedy wzywaliśmy
Duch i morał, już go nie ma, pozostały tylko winy
I wszystkie stoją tu i pytają, gdzie są te dobre lata
Przecież jesteśmy pewni, że pójdziemy ku górze,
Jeśli tylko znowu zostaniemy mistrzami świata
Będziemy mistrzami świata…

Teraz od każdego z nas osobno zależy
żeby drużyna znowu funkcjonowała
przy rzucie karnym
nie możemy stracić nerwów
I zadajemy sobie pytanie, jak zakończy się gra
Ale odpowiedź zna tylko wiatr
Będziemy fair w stosunku do przegranych
Podstawa – wygramy
Będziemy mistrzami świata…

tłumaczenie: Ania